(السمع) – al-sama’, noun
Meanings
- hearing (the faculty of)
Examples
- huwa fa_qidu l’-sama’
(هو فاقد السمع);
He’s lost his hearing.
- sama’uhu Da’i_fun
(سمعه ضعيف)
His hearing is weak.
Etymology/notes
n/a
Comments Off
(قل) – qul, verb indicative
Meanings
- say
Examples
- qul huwa allahu aHad.
(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ);
Say: He is God, the one.
Etymology/Notes
n/a
Comments Off
(رأى) – Ra’a_- verb
Meanings
- to see,
- to percieve, to think, have an opinion, to regard
Examples
- ra’a_ muhammadun Sadi_qahu
(رأى محمدٌ صديقـَه);
Muhammad saw his friend.
- ra’a_ zaidun Sadi_qahu kari_man
(رأى زيد صديقـَه كريمًا);
Zaid regarded his friend as generous.
- innahum yarawnahu ba’i_dan, wa nara_hu qari_ban
(إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا وَنَرَاهُ قَرِيبًا);
They regard it as far off, yet we see it to be close. – 70:6-7
Comments Off
(مِنْْ) – min – particle
Definitions:
- from
- some, some of
Examples:
- ana min al-Si_n
(أنا من الصين);
I am from China.
- yawmun min al-ayya_m sawfa najtami’
(يوم من الأيام سوف نجتمع);
Some day we’ll be together…
Etymology:
n/a
Comments Off
(رفع) – rafa’a , verb, present (يرفع) yarfa’u
Meanings
- to lift, to hoist up
- to raise, to elevate
- to erect, restore, to upgrade
Examples
- wa rafa’a abawayhi ‘ala_ ‘l-‘arshi wa kharru_ lahu sujjadan
(وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُ سُجَّداً);
”And so he lifted his parents up on the throne, and the rest fell prostrate to him…” – Quran 12:100
- wa idh yarfa’u ibra_hi_mu ‘l-qawa_’ida mina ‘l-bait…
(وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ);
“And when Abraham restored the foundations of the house…” – Quran 2:127
- Alla_hu ‘lladhi_ rafa’a ‘l-sama_wa_ti bi ghayri ‘amadin tarawnaha_
(اللّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا);
“God is he who has raised the heavens without any visible pillars” – Quran 13:2
Comments Off
(تعال) – ta’a_la, fem. (تعالـَيْْ) – ta’a_lay
Meanings
- come (as a command or request)
Examples
- ya_ muHammad, ta’a_la huna_
(يا محمد ، تعال هنا);
Muhammad, come here!
- ya_ fa_Timah, ta’a_lay bi sur’ah.
(يا فاطمة ، تعالي بسرعة);
Fatimah, come quickly!
Note
Common usage of the feminine for “ta’a_la” is “ta’a_li_”. While this is common, it is not the classical pronounciation of the word.
Comments Off
(خضرة) khuDrah, noun. Pl. (خضروات) khuDrawa_t
Meanings
- vegetable
Examples
- al-khuDrawa_tu mufi_datun SiHiyyan
(الخضروات مفيدة صحيًا);
Vegetables are good for your health.
- hal ta’tabiru al-Tama_Tima khuDratan am fa_kihah?
(هل تعتبر الطماطم خضرة أم فاكهة):
Do you consider tomatos to be a vegetable or a fruit?
Etymology/Notes
n/a
Comments Off
(مكتبة) maktabah, noun
Meanings
- library
- bookstore
Examples
- ista’artu kutuban min ‘l-maktabati
(استعرت كتبا من المكتبة);
I borrowed books from the library.
- al-raja_u min zuwwa_ri ‘l-maktabati ‘l-suku_tu
(الرجاء من زوار المكتبة السكوت);
Visitors to the library are asked to be quiet.
- Sharaytu ‘l-kita_ba min maktabati ‘l-ja_mi’ati
(شريت الكتاب من مكتبة الجامعة);
I bought the book from the University bookstore.
Etymology/Notes
(مكتبة) Maktabah comes on the scale of (مفعلة) maf’alah, meaning that place where things of the base meaning of the word are gathered. So a Maktabah is a place where books are gathered or are found abundantly, just like a (مأسدة) ma’sadah is land abundant with lions.
(شريت) sharaytu is another way of saying (اشتريت) ishtaraytu.
Comments Off
(كلّ) Arabic Word A Day
Meanings
- all
- totally, entirely
- entire, whole
Examples
- ja_a’a ‘l-qawmu kulluhum
(جاء القوم كلهم);
All the people came.
- al-waladu akala ‘l-Hala_wata kullaha_
(الولد أكل الحلاوة كلها);
The boy ate the candy in its entirety.
- ‘ala_ kullin…
(على كل);
In any case…
Etymology/Notes
n/a
Comments Off
(لأن) li anna, particle
Meanings
- Because
Examples
- ‘akulu ‘l-samaka li annahu ladhi_dh.
(آكل السمك لأنّه لذيذ);
I eat because it is delicious.
- uHibbu zawji li annahu lati_f
(أحب زوجي لأنه لطيف);
I love my husband because he is kind.
Etymology/Notes
n/a
Comments Off