Arabic Word A Day

March 29, 2007

(تحصّن) – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,verbs — arabicwordadayposts @ 4:46 pm

(تحصّن) – taHaSSana, verb

Meanings

  1. to guard, protect
  2. to be chaste

Examples

  1. taHaSSana ‘l-jundi bi tursihi
    (تحصّن الجنديُّ بترسه);
    The soldier guarded himself with his shield.
  2. taHaSSana ‘l-mar’u raghma dawa_i ‘l-fa_Hishati
    (تحصّن المرء رغم دواعي الفاحشة);
    The man was chaste despite the improper urges.
Advertisements

March 22, 2007

(هي) – Hiya – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,nouns — arabicwordadayposts @ 7:00 am

(هي) – Hiya – pronoun

Meanings

  1. She (when referring to the female human)
  2. It (when referring to an feminine inanimate object

Examples

  1. Hiya muni_rah
    (هي منيرة);
    She is Munirah.
  2. Ayna firsha_tu asna_ni? hiya ‘inda ‘l-hanafiyyah.
    (أين فرشاة أسناني؟ هي عند الحنفية.);
    Where is my toothbrush? It is near the faucet.

 

March 20, 2007

(زار) – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,verbs — arabicwordadayposts @ 12:02 am

(زار) Za_ra – verb

Meanings:

  1. to visit

Examples

  1. za_ra ‘amrun mari_Dan
    (زار عمروٌ مريضًا);
    Amr visited a sick person
  2. za_rani_ sadi_qi
    (زارني صديقي);
    My friend visited me.

March 18, 2007

(بلغ) balagha – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,verbs — arabicwordadayposts @ 7:00 am

(بلغ) balagha – verb

Meanings 

  1. To reach
  2. to obtain a status; to reach puberty

 

Examples

  1. balagha ‘l-saylu ‘l-zuba_
    (بلغ السيل الزبى);
    The flood waters have reached the [edge of ] the lion trap.
  2. balagha al-sikki_nu ‘l-aZma
    (بلغ السكين العظم);
    The knife struck bone.
  3. balagha ‘l-waladu
    (بلغ الولد);
    The boy reached puberty.

 

 

 

 

March 17, 2007

(غريب) Ghari_b – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,nouns — arabicwordadayposts @ 7:00 am

(غريب) Ghari_b –noun, pl. Ghuraba_a’ (غرباء), fem. (ـة), pl. (غريبات ، غرائب)

Meanings

  1. strange
  2. foreign
  3. wonderous

Examples

  1. innahu rajulun ghari_bun
    (إنه رجل غريب);
    He is a strange man!
  2. wajadna_ hadhihi al-ma_data ghari_bata fi ‘l-ma_i’
    (وجدنا هذه المادة الغريبة في الماء);
    We found this foreign substance in the water.
  3. Sali_mun rajulun ghari_bu ‘l-Taba’
    (سليم رجل غريب الطبع);
    Salim is a person of a wonderous nature.

March 14, 2007

(هو) – Huwa – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,nouns — arabicwordadayposts @ 7:00 am

(هو) – Huwa – pronoun

Meanings

  1. He (when referring to the male human)
  2. It (when referring to an masculine inanimate object)

Examples

  1. Huwa kha_lid (هو خالد); He is Khalid.
  2. Ayna ‘l-kita_b? huwa ala ‘l-raff.
    (أين الكتاب؟ هو على الرف);
    Where is the book? It is on the shelf.

March 12, 2007

(مسّ) massa – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,verbs — arabicwordadayposts @ 7:20 pm

(مسّ) massa – verb

Definitions

  1. to feel
  2. to touch
  3. to handle
  4. to befall, to hit, strike with calamity

Examples

  1. ma_ masastu ma_an mundhu laylatayni (ما مسست ماء منذ ليلتين); I haven’t bathed for two nights.
  2. al-mujrimu qad massa al-rajula bi ‘adha_b (المجرم قد مس الرجل بعذاب); The criminal applied torture to the man.
  3. ma_ masastu hari_ran wa la_ di_ba_jan alyana min kaffi rasu_lillah.
    (ما مسست حريرا ولا ديباجا ألين من كف النبى); I’ve never touched silk or brocade softer than the palm of the Messenger of God. – Bukhari from Anas
  4. al-waladu uSi_ba bi mass ‘l-Humma_ (الولد أصيب بمس الحمّى); the child was striken with an attack fever.

Etymology:

n/a

March 11, 2007

(شُجَاعٌ) – Shuja_’un – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,nouns — arabicwordadayposts @ 7:19 pm

(شُجَاعٌ) – Shuja_’un – noun, pl. shuj’a_n (شُجْعَان)

Definitions

  1. brave
  2. valiant
  3. bold
  4. hero
  5. a snake

Examples

  1. Shuja_’un ka ‘l-asad – (شجاع كالأسد);As brave as a lion.
  2. kharaja ‘l-insa_nu min da_rihi, wa baraza ‘l-shuja_’u min makmanihi.
    (خرج الإنسان من داره برز الشجاع من مكمنه); The man exited his home, while the hero appeared from his secret hideout.
  3. man a_ta_hu ‘llahu ma_lan , tlam yu’addi zaka_tahu , muththila lahu yawm ‘l-qiya_mati shuja_’un ‘aqra’…
    (من آتاه الله مالا ، فلم يؤد زكاته مثل له يوم القيامة شجاعا أقرع ، له زبيبتان ، يطوقه يوم القيامة); He who is given wealth by God, and does not give the charity due on it , it will come to him on the day of judgment in the form of a bald snake… – Bukhari from Abu hurayrah.

 

Etymology:

The three letter base (ش ج ع) carries the meanings of audacity and boldness in approach. [Ibn Fa_ris, Maqa_yi_s al-lugha]

March 10, 2007

(فِي) – Fi – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,particles — arabicwordadayposts @ 7:04 am

(فِي) – Fi – particle

Definitions:

  1. In; at; on;
  2. near, by
  3. within, during
  4. for the sake of, on behalf of
  5. times (as in multiplied by)

Examples:

  1. al-ma_’u fi ‘l-ka’s (الماءُ في الكأس); The water is in the glass.
  2. Allahu nu_ru ‘l-sama_wa_ti wa ‘l-‘ard; Mathalu nu_rihi ka mishka_tin fi_ha_ miSba_H, al-miSba_H fi zujajah…
    (اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ)
    God is the light of the heavens and the earth; the likeness of his light is like that of a niche with a lamp inside; the lamp is in a glass… – Nur, 24:25
  3. hal laka fi jawlatin fi ‘l-balad? (هل لك في جولة في البلد؟); Would you like take a trip to town?
  4. thala_thatun fi ithnayni yusa_wi sittah (ثلاثة في اثنين يساوي ستة); Three times two equals six.

Etymology:

n/a

March 9, 2007

(كمل) – kamula – Arabic Word A Day

Filed under: Arabic,verbs — arabicwordadayposts @ 1:05 am

(كمل) – kamula, Kamila, & Kamala* – verb

Definitions:

  1. to become whole, entire
  2. to be finished, done
  3. to be concluded, come to a close, to reach

Examples:

  1. kamala al-kitab (كمل الكتاب); The book has finished.
  2. kamula Nisa_bu ‘l-Zakati ‘indi (كمل نصاب الزكاة عندي); I’ve reached the limit for zakat liability.
  3. Kamula min al-Rijal Kathir wa ma kamula min al-nisa_’ illa maryamu bintu ‘imra_n (كمل من الرجال كثير ، وما كمل من النساء إلا مريم بنت عمران …) – Bukhari from Abu Musa.

Etymology:

n/a

* Nuances between the three were not discussed.

Next Page »

Create a free website or blog at WordPress.com.